シン・ジョンテ 신정태 申正太
『感激時代』の残すところ6回になりました。
1月15日の本放送から2ヶ月、いつのまにか季節が変わる時を迎えています。
今朝も早くから撮影だったんですね。
相変わらずダウンは手離せないようだけれど、白い息は見えなくなってきたでしょうか。
もう、気持ちは寂しくなっています。
一週間に2回のドラマ視聴。
合間にアップされる撮影風景のFancam。
それが当たり前になっている毎日だから。
コメントでご質問をいただきました。
「シン・ジョンテ」の漢字表記について。
裏付け画像をキャプチャしてきました。
第4回から、妹のチョンアが兄のために買った服に名前を縫い付けた場面です。
これが質問のきっかけになった第18回の場面。
「申政泰」になってます。「政珉」ジョンミンの字だわ~
翻訳機だといろいろなジョンテが出てきます。
基本、漢字語の読みはハングルではひとつです。
でも、同じ音でたくさんの漢字が出てきますから混乱するんですね。
「闘神」も「投信」になっている記事がたくさんありました。
読むほうが置き換えて読まないと混乱します。
最近では「父子」プジャが「富者」と変換されて物語がわかりにくくなった部分もありました。
同じ漢字でも、ニュアンスや文化の違いによる意味の相違があります。
あくまでも韓国のドラマ、と認識して観ればいいのだと思います。
2014-03-16(Sun)